En Pantuflas

34 - Traducción erótica - Selene Follonier

Informações:

Sinopsis

Uno de los aspectos más interesantes de la traducción es su relevancia en prácticamente todos los ámbitos. Al ser tan vasto el espectro de temas que puede abarcar, suelen distinguirse distintas ramas: traducción médica, traducción legal, traducción audiovisual, traducción literaria, etc. Sin embargo, aún dentro de estas ramas podemos encontrar subramas. Si tomamos el ejemplo de la traducción literaria, es evidente que traducir relatos de ciencia ficción no tiene ningún parecido con traducir cuentos para niños y mucho menos novelas eróticas. En el episodio de hoy, hablamos con Selene Follonier sobre las particularidades y los desafíos únicos que presenta este género. Selene es traductora literaria y técnico-científica de inglés e intérprete de conferencias en el mismo idioma, egresada del Instituto Superior de Profesorado N.º 8 “Alte. Brown”, Santa Fe, Argentina. En 2013, comenzó el Ciclo de Licenciatura en la Universidad Nacional del Litoral y actualmente está trabajando en su tesina. Con poco más de seis año